TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 51:5

Konteks

51:5 Look, I was guilty of sin from birth,

a sinner the moment my mother conceived me. 1 

Mazmur 51:7-8

Konteks

51:7 Sprinkle me 2  with water 3  and I will be pure; 4 

wash me 5  and I will be whiter than snow. 6 

51:8 Grant me the ultimate joy of being forgiven! 7 

May the bones 8  you crushed rejoice! 9 

Mazmur 51:10

Konteks

51:10 Create for me a pure heart, O God! 10 

Renew a resolute spirit within me! 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[51:5]  1 tn Heb “Look, in wrongdoing I was brought forth, and in sin my mother conceived me.” The prefixed verbal form in the second line is probably a preterite (without vav [ו] consecutive), stating a simple historical fact. The psalmist is not suggesting that he was conceived through an inappropriate sexual relationship (although the verse has sometimes been understood to mean that, or even that all sexual relationships are sinful). The psalmist’s point is that he has been a sinner from the very moment his personal existence began. By going back beyond the time of birth to the moment of conception, the psalmist makes his point more emphatically in the second line than in the first.

[51:7]  2 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.

[51:7]  3 tn Heb “cleanse me with hyssop.” “Hyssop” was a small plant (see 1 Kgs 4:33) used to apply water (or blood) in purification rites (see Exod 12:22; Lev 14:4-6, 49-52; Num 19:6-18. The psalmist uses the language and imagery of such rites to describe spiritual cleansing through forgiveness.

[51:7]  4 tn After the preceding imperfect, the imperfect with vav (ו) conjunctive indicates result.

[51:7]  5 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.

[51:7]  6 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18).

[51:8]  7 tn Heb “cause me to hear happiness and joy.” The language is metonymic: the effect of forgiveness (joy) has been substituted for its cause. The psalmist probably alludes here to an assuring word from God announcing that his sins are forgiven (a so-called oracle of forgiveness). The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. The synonyms “happiness” and “joy” are joined together as a hendiadys to emphasize the degree of joy he anticipates.

[51:8]  8 sn May the bones you crushed rejoice. The psalmist compares his sinful condition to that of a person who has been physically battered and crushed. Within this metaphorical framework, his “bones” are the seat of his emotional strength.

[51:8]  9 tn In this context of petitionary prayer, the prefixed verbal form is understood as a jussive, expressing the psalmist’s wish or request.

[51:10]  10 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.

[51:10]  11 tn Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA